Translation of "finisca qui" in English


How to use "finisca qui" in sentences:

Spero finisca qui o dovrete lottare, contro la prossima generazione, la successiva e la successiva.
We will have the next generation to fight, and after that the next, and next
Voglio che la cosa finisca qui.
I don't want this to get out of hand.
Dimmi la verità, se vuoi che finisca qui.
Tell me the truth, if you want to end it.
Sembra che il thriller della nudita' finisca qui.
Looks like the naked trail ends here.
Vuoi che la lezione finisca qui?
You want this lesson to stop? - Yes, I do.
Quello che state facendo ai miei ragazzi, voglio che finisca qui.
This stuff with my kids, I want it to stop.
Temo che lo spettacolo finisca qui, addio.
I'm afraid that's all the show we have time for. Good bye.
Purtroppo... - credo che il mio lavoro finisca qui.
Sadly, I think my work here is done.
Peter, sono contenta che tu stia bene, ma spero che la tua carriera da paracadutista finisca qui.
Well, Peter, I'm glad you're all right, but I hope this is the end of your skydiving career.
Ok, non è lì dentro da molto, quindi scusati e speriamo che la storia finisca qui.
Okay, she hasn't been in there long, So just apologize, and hopefully, That'll be the end of it.
E non pensare che finisca qui solo perche' hai strappato un pezzo di carta, ok?
And don't think this is over just 'cause you ripped up a piece of paper, okay?
Pare che la nostra maratona del pianto finisca qui.
Looks like our cry-a-thon is over.
Meglio che questa storia finisca qui.
This better be the end of it, Gutterie.
Se siete ancora al bar, immagino non vogliate che la serata finisca qui.
If you two are still at the bar, I'm guessing that you don't want the night to end.
Immagino che la mia serata finisca qui.
I guess I'm about ready to call it a night.
Credo che per me la serata finisca qui.
I think I'm going to call it an evening.
Pero' dovrai aspettare prima che io finisca qui, piccola.
You are gonna have to actually wait till I finish, baby.
Ho bisogno che tu finisca qui.
I need you to finish this.
No, ho bisogno che tu finisca qui.
Yeah. No, I need you to finish this.
Immagino che la tua collaborazione finisca qui.
I'm guessing this is where your help ends.
Per quanto sia stata deliziosa la serata, mia signora... penso sia meglio che finisca qui.
Look, as delightful as it was, my lady, I think it's best if the evening ends here.
So solo che mi rifiuto di accettare il fatto che finisca qui per te... e per me.
All I know is that I refuse to accept that this is where it ends for you... And for me.
Credo che la strada finisca qui.
I think this is the end of the road.
Dimmi, statisticamente quante probabilita' ci sono che tu, non un medico qualunque, ma Bennet Omalu, venga in America, finisca qui, in questo... posto sperduto e che tu sia colui che scopre tutto questo?
Tell me, what is the statistical probability that you, not just a doctor, but Bennet Omalu, came to America, ended up here in this rusty place for you alone to be the one to see this?
Ma non vuol dire che finisca qui.
But that don't make it over.
Ogni notte prego che tu finisca qui con me, e lo so che Dio mi ascolta.
I pray every night that you end up in here with me, and I know God's listening.
Non ha senso che la traccia finisca qui.
It doesn't make sense, the trail just stops here.
Non ti conosce proprio per niente, se pensa che la cosa finisca qui.
He don't know you at all if he thinks that's the end of it.
Bene, allora... credo che questa interazione finisca qui.
Great. All right. Well, uh... guess that's the end of this interaction.
Sembra che la sua attesa finisca qui.
Look likes his wait ends here.
Lo sta tenendo al fresco al distretto, in attesa che io finisca qui.
He's got him over at the precinct on ice, waiting for me to be done here.
Non credere che questo finisca qui. Ti denuncero'!
I do not like this, I'm going to report you.
No, ma se lo siamo, ho bisogno che finisca qui.
No, but if they are, I need them to stop.
Speriamo che la lista finisca qui.
Let's just hope the list ends here.
Non penso che il tunnel finisca qui.
Hmm? I don't think this is where the tunnel ends.
Il giardino... sembra finisca qui, ma non e' cosi'.
The yard-- it looks like it ends here, but it doesn't.
Amici, non c'e' bisogno che finisca qui il vostro viaggio.
Friends, there's really no need for your journey to end here.
Credo che la nostra storia finisca qui.
I think our story stops here.
Penso che una tuta finisca qui.
You're taking me out of the field?
Ora... puo' darsi che finisca qui come puo' darsi di no.
It may end here. It may not.
Credo che il nostro giochino finisca qui.
I think our little game ends here.
4.25905418396s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?